我们的会计老师在解释会计符号“借”、“借”的含义时,无一例外地避免触及会计符号“借”、“借”的本意。他们确实异口同声地说“借”“借”完全是会计符号,但现在已经失去了原来的意义。对于债务账户,借款人表明减少,贷款人表明增加;对于所有者权益账户,借方表示减少,贷方表示增加;对于资金和费用账户,借款人表明增加,贷款人表明减少;在收入账户中,借方表示减少,贷方表示增加。 “这种礼仪杂乱、复杂,很容易让一些学生理解,降低了学生学习记账的决心和兴趣,也阻碍了他们以后学习记账数据库系统。即便如此,也不能解决所有问题。”问题。首先,各方面有两个难题需要解决
此账户是法币账户。<但毕竟我们计算折旧时写的会计分录是:“借:管理费用(制造费用);贷:累计折旧”。对于“累计折旧”科目,“贷方”意味着增加折旧,而不是减少折旧。 ;又如“待处理的制造亏损盈余”科目,也是法币科目,但我们购买原始数据时写入的会计分录是:借方:原始数据;借方:原始数据;借方:原始数据。贷:“待处理的制造损失”,对于“待处理的制造损失”科目,“借”并不意味着增加或减少,与“借”是完全一样的。这里的“借”是指信息库存过剩,“借”是指信息库存损失;另一个例子是“a company redistributes”,这是 An Owner's eq股本账户,但我们向投资者重新分配一家公司时写的会计分录是:“借:一家公司重新分配;贷:注入一家公司,将账户重新分配给一家公司,但表明增加分配一家公司而不是减少分配
说明:例如月初(或年初),适宜将各科目经常性金额结转到“某公司本年”,但收入、资金、支出、费用等并未增减;又如月初,将产成品的“制造成本”转入“库存货”(即借:库存货;贷:制造成本),但“制造成本”并没有减少。以下礼法基本功是必备的,也是学生难以理解的。
<公司股东变更/p>众所周知,借方和d 信用会计法首先在法国复兴。当时的会计符号是Dare和Ave,后来传到美国形成了亨特会计,会计符号是借方和贷方。随后传到韩国,会计符号分别翻译成“借”和“贷”两个简体汉字,最后传到中华民族。我们今天使用的借贷记账方法就是通过“三手”传入中华民族的。中华民族引进了日文文章中必要时仍使用的简化字“借”和“贷”作为会计符号,故称借贷记账法。至于“借”和“贷”两个简化字作为会计符号的含义,则无法理解。借方和贷方记账方法的会计符号“借”和“贷”与会计符号“增加”不同以及中国本土公司股东的“减少”。 ”和“付”简单明了,所以更受欢迎。“增加”和“减少”,“收到”和“付”是一对同义词,并且被选出来。所以,如果我们想找出借记和贷记会计中会计符号“借”和“借”的含义,我们必须从需要重复发生这种会计时会计符号的含义开始。在16世纪的法国金融业,然后在商业中账本上用两根树干记录债务,叙事式是当时的首选,如表1所示:
表1
< p>账簿记载经济发展事务时记述的必要性
详情
常规还款
他现在应该给我们
带着债务Bf相关外交事务提交给我们
Bf会给我们
(3)我们应该给他,我们现在就给他
外债
Bf将从我们这里得到你送给他的礼物
< p>债务人是否将钱退还给钱商债务人是否将钱存入货币交易商(或开发商),表明了货币交易商(或开发商)的资金来源以及资金从何而来,即资金的终结文学运动。“在这里,creditdar(即借方)和credit AVE(即信用)是两个完全相反的方向,而darre(即借方)和AVE(即credit)可以相互抵消。
从本质上讲,当热那亚的钱商在记录他们的事务时,如果外国的详细信息事务敢于“行为人”从钱商处拿走钱银(包括此人向钱商借钱银或提取存放在钱商处的钱银),记录在该人的个人财产中(即借款人);如果外交细节是钱商从“演员”那里获得钱银的地方(包括将钱银存入钱商或将从钱商借来的钱银返还给钱商的人) ),会记录在该人的个人财产的保管人(即贷款人)中。任何时候,哪一方是债务人,哪一方是债务人,取决于dara(即借方)和ave(即贷方)的累计利息。也就是说,当累积风险(即借方)小于累积风险(即贷方)时,“参与者”就是债务人。货币公司的股东可以很好地记录他们的利益国家金融和外交事务通过“敢”(即借方)和“敢”(即贷方)两个会计符号来处理。
Yas pacioli 的“借方、贷方”会计方法。法国研究员雅斯·帕西奥(Jas Pacio)完善了这一会计必要性,并将其适用于对整体经济发展和娱乐活动的会计审计。在记账符号的选择上,使用了意大利借方和贷方,而不是热那亚普通话的“敢”和“敢”。在意大利语中,股东信用的变化意味着债务,借方意味着债务。这种借记和贷记会计方法首先在法国流行,然后在西欧流行。然后传播到世界各地。借方和贷方在英文中被翻译为借方和贷方。值得注意的是,在英文中,这种国际会计方法中的股东变更应该称为借方和贷方会计方法。亨特的“借方和贷方”会计方法。美国研究员亨特进一步改进阐述了会计的必要性。在记账符号的选择上,意大利语的借方和贷方被英语的借方和贷方取代,英语中的借方和贷方意味着债务和贷方。韩国《会计法》。韩国现代人类文明奠基人兰学在他的第一个翻译中,将加拿大大学会计教科书中使用的debit和loan翻译成“借”和“贷”,并被他的弟子继承。在日语文章中,“借”的形容词形式是“借”,“借”的形容词形式是借。前者是从某处“借”的意思,所以构成债务,后者是“借”的意思,所以构成债务。两者是一对既对立又对齐的同义词。因此,蓝雪的翻译与印刷意义相符,“借”和“借”的含义与英语中的“借”和“借”一模一样
贷方(或借方)意大利语)和学分)。
气日本的借记和贷记会计方法是由谢林和孟森从日文翻译而来。今天它被用作“借”和“贷”的会计符号。然而,在现代汉语中,日语中的“借方”和“公司股东变更贷款”或英语中的Debit、意大利语中的lcredit或意大利语中的Dutcho和credito这对同义词显然令人不快,正是因为这样翻译,“借”和“借”说成是完整的会计符号,避免现实生活中出现与基金文献走势相反的含义完全相同的词语作为会计符号。这绝不是会计高等教育的悲剧,也是学习会计的学生的悲剧。
根据以上讨论,我们可以肯定地看到,借方和贷方记账方法中的会计符号“借”和“贷”有不同的含义。意思很明确,但实际上意思并不“借”和“贷”这两个简化词的表面含义。 “借”作为借贷记账法的记账符号,代表了基金文献运动的方向、实用价值、原创情怀和出发点。 “信用”作为借贷记账的象征,显示了基金文学运动的起源、原状和归宿。作为借记和贷记会计的符号,“债”是债务,“贷”是债务,是一对规定的代名词。因此,同一账户上借款人的经常性金额(或多个金额)和贷方的经常性金额(或多个金额)可以相互抵消。这就恢复了借贷记账法中会计符号“借”和“贷”的本来含义。它不仅适用于一般账户,也适用于特殊账户(如“累计折旧”、“待加工制造业的损失和溢出”、“r贷方(经常性金额)在其他账户之间的结转很容易解释。“借”和“借”从两个不同的侧面反映了同一基金的文学运动。因此,根据会计礼仪借贷记账法,“借了就得借,借了就得过。”这样,公司以下两起股东变动就解决了
< /p>
问题。